On indigenous-ness for the mestizo in the colonial language English and Spanish
I am from this earth.
This is what I understand.
A feeling from inside
down below and to the left.
Language is a vehicle to understand what I feel and envision in my brain, heart, and body.
Community
Love
Care
Health
Cooperation
Joy
Rhythm
Kumbia
Kollective struggle for a kollective good
Kolonial tongue
ringing
I dream a past expression
Dialecto Toltec-chichmeca
Once an encuentro
publico
1400 AD (gregorian calendar)
Withered
Future tongue
singing,
Today in a place
embodying belonging
A place I care for
With earth caring for me,
La tierra que me cuida
Conjunto.
Future(s).
Indigenous, Being indigenous, Indigineity
Means everything insofar as it transforms life, transforms a collective life, our collective material experience, and our relationship to the land,
Our spiritual existence
Being and Belonging.
To be mestizo-indigenous today means to have an antagonistic relationship with the settler colonizer.
The Revolutionary Spirit
Proves invincible
Manifests at all times
Like the chichimeca opposed to the rule of Moctezuma I or Mocetzuma II (the final mexica (“aztec”) ruler).
Or the Cuban peasants
Or the unwavering Viet cong
I feel it today.
Did I?
This is less about identity and more about the revolutionary spirit passed down. Inherited.
Indigneity embodies a claim to the past but is not defined by it. It is everything and more.
It’s the feeling that creeps when you question the construction of everything.
When you question the etymology behind and down below.
Essense,
When you play with language.
Everything
As in the joy that consumes my every part when I dream of
Future(s)
Liberation.
…
I am a product of my environment and historical memory and historical weaving to-be. At the center of historical memory and weaving, is a feeling of love, collective strength, and community.
At its material core, I am a worker.
Labor of love
Domestic labor
Exploited labor
I laugh and I enjoy. And I live and breathe. I care for this earth and learn from it.
Everyday, I am barricaded from you by thick concrete.
Estranged.
Consequently, we fetishize you.
I am a singular part of the oppressed masses some indigenous, some mestizos, some black (as we understand these imposed categories today)– All oppressed. My people.
The revolution begins in the heart, brain, and body. Then extends outward.
Who am I? A Mexica prince? A chichimeca peasant? A tepeyacano in rebellion? A belonging, birthed from migrants. The planting of a seed?
The way Juan Diego is described.
Tonantzin.
Honoring Mother Earth.
I read somewhere that Zapata
Stormed into town
On horseback
with a banner representing Mother Earth.
Tonantzin.
Some say
Virgen de guadalupe.
Mary.
Tonantzin.
I am for myself. It allows me to be for others.
I am the weaving to be done.
I am forever caught,
intertwined in a process of migration.
I am of this place.
And the other.
And the future place
woven patiently.